O modelo referencial da linguagem na aprendizagem matemática de alunos surdos
Tipo de documento
Lista de autores
Lima, Walber Christiano y Abreu, Marisa Rosâni
Resumen
Neste artigo, apresentamos um estudo acerca do uso do Modelo Referencial da Linguagem na tradução-interpretação da linguagem matemática pelos surdos usuários da Libras. Nosso objetivo é investigar as influências desse uso no aprendizado da Matemática. Para tanto, apoiamo-nos em alguns conceitos da filosofia de Wittgenstein e de educadores matemáticos que se filiam a essa filosofia e em alguns autores que trabalham com a educação inclusiva de surdos. Realizamos uma pesquisa de campo em duas escolas, com um total de 13 (treze) estudantes surdos, sendo 4 (quatro) em uma turma e 9 (nove) em outra. A partir da abordagem qualitativa, constatamos que esses alunos utilizam a tradução literal das palavras que deriva do Modelo Referencial da Linguagem, ou seja, uma tradução palavra-sinal, fazendo com que não consigam compreender conceitos matemáticos.
Fecha
2020
Tipo de fecha
Estado publicación
Términos clave
Discapacidad sensorial o física | Formas geométricas | Modelización | Otro (representaciones) | Unidimensional
Enfoque
Nivel educativo
Idioma
Revisado por pares
Formato del archivo
Referencias
BRASIL. Decreto n°. 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei n°. 10.436, de 24 de abril de 2002 que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais - Libras, e o Art. 18 da Lei n°. 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Brasília, 2005. BRASIL. Lei n°. 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais-Libras, e dá outras providências. Brasília, 2002. CAPOVILLA, F. C.; RAPHAEL, W. D.; MAURICIO, A. C. L. Novo Deit-Libras: Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilingue da Língua de Sinais Brasileira (Libras) baseado em Linguística e Neurociências Cognitivas, Volume 1: Sinais de A a H. 3.ed. ver. e ampl. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo / Inep / CNPq / Capes / Obeduc, 2013. DEHAENE, S. La Bosse des maths. Paris: Odile Jacob, 1997. DOMÍNGUEZ, P. J. C. La traducción como problema en Wittgenstein. Pensamiento. Vol. 43, Núm. 170, (1987), pp.179-196. ISSN.: 0031-4749. Disponível em: http://www.freelyreceive.net/metalogos/files/trad-witt.html Acessado em: 10 de Maio de 2018. GESSER, A. O ouvinte e a surdez: sobre ensinar e aprender a LIBRAS. São Paulo: Parábola Editorial, 2012. GONÇALVES, C. F. ADESTRAR PARA A AUTONOMIA: a crítica wittgensteiniana ao construtivismo. Dissertação (Mestrado) - Universidade Estadual do Norte Fluminense Darcy Ribeiro. Programa de Pós- Graduação em Cognição e Linguagem do Centro de Ciências do Homem, Campos dos Goytacazes - RJ, 2013. GOTTSCHALK, C. M. C. Algumas observações sobre a questão da possibilidade de aprendizagem sem linguagem. In.: GOTTSCHALK, Cristiane M. C.; PAGOTTOEUZEBIO, Marcos S.; ALMEIDA, Rogério. Filosofia e Educação: Interfaces. São Paulo: Képos, 2014. p.101-110. HEIDERMANN, W. (Ed.), Clássicos da Teoria da Tradução Vol. 1 AlemãoPortuguês. 2.ed. Florianópolis: UFSC / Núcleo de Pesquisas em Literatura e Tradução, 2010. KRITZER, K. L.; PAGLIARO, C. M. Matemática: Um desafio internacional para estudantes surdos. Cadernos Cedes, Campinas, v.33, n.91, p.431-439, set.-dez. 2013. MONK, R. Wittgenstein. O dever do gênio. Trad. Carlos Afonso Malferrari. São Paulo: Cia. das Letras. 1995. MOREIRA, I. M. B. Os jogos de linguagem entre surdos e ouvintes na produção de significados de conceitos matemáticos. 2015, 128 f. Tese (Doutorado em Educação em Ciências Matemática) - Universidade Federal do Pará, Instituto de Educação Matemática e Científica, Programa de Pós-Graduação em Educação em Ciências e Matemáticas, Belém, 2015. OUSTINOFF, M. Tradução: história, teorias e métodos. Trad.de Marcos Marcionilo. São Paulo: Parábola Editorial, 2011. QUADROS, R. M. de; KARNOPP, L. B. Língua de Sinais Brasileira – Estudos Linguísticos. Porto Alegre: ArtMed, 2004. REAME, E. Linguagens da Matemática. São Paulo: Saraiva, 2008. ROCHA, L. R. M. O que dizem surdos e gestores sobre vestibulares em Libras para ingresso em universidades federais. 2015. 125 f. Dissertação (Mestrado em Educação Especial) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2015. SBEM. Sociedade Brasileira de Educação Matemática. Grupos de Trabalho. Disponível em: http://www.sbembrasil.org.br/sbembrasil/index.php/grupo-de-trabalho/gt. Acessado em: 20 de Maio de 2019. SEVERINO, A. J. Metodologia do trabalho científico. São Paulo: Cortez, 2007. SILVEIRA, M. R. A. Tradução de textos matemáticos para a linguagem natural em situações de ensino e aprendizagem. Educ. Matem. Pesq., São Paulo, v.16, n.1, p.47- 73, 2014. WITTGENSTEIN, L. Fichas (Zettel). Lisboa: Edições 70, 1989. WITTGENSTEIN, L. Observações Filosóficas (OF). Trad. Adail sobral e Maria Stela Gonçalves. São Paulo: Loyola, 2005. WITTGENSTEIN, L. Tractatus Logico-Philosophicus (TLP). Trad. Luiz Henrique Lopes dos Santos. São Paulo: Edusp, 1993. WITTGENSTEIN, L. Investigações Filosóficas. Trad. José Carlos Bruni. 2.ed. São Paulo: Abril Cultural, 1979.